Lyrical Genius (Vol. 5)

Romeo Santos, my next offender, has really only committed a minor infraction with his lyrics for “You,” but I thought I would share. This is one of the top songs on my fab. tropical beats stations that I listen to all the time and I always kind of liked it – it’s kind of romantic but get’s weird when he breaks out into whispering in English… “You need this in your life” “You make me complete.” Whatever.

………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………..

Anyway, just recently I started really listening to it and there are a couple very awkward lines in it that I would like to translate for you:

“Y tus fluidos son el néctar
Que mi lengua
Saborea Cuando hay sed”

..

TRANSLATION

..
“And your fluids are the nectar that my tongue savors when I’m thirsty.”
..
Um, gross. I don’t approve of the word “fluids” when talking about sex. I mean I know they are a big part of the act, but do we really have to talk about bodily fluids? When you get technical that way, it just sounds gross.
………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………..
“No hay errores en tu ser
Y como Dios no se equivoca
Te prefiero 100% en desnudez”
..
TRANSLATION
..
“You have no flaws, and since god makes no mistakes, I prefer you 100% naked.”
..
I mean, that’s kind of nice. But when you say “I prefer you 100% naked” in a really romantic tone, it sounds a little funny. That’s just me.
………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………..
Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s